ロシアTVドラマキッチン第2話−14:ヴィカのクレームの内容

Learn Russian with Drama Kitchen Kitchen
Learn Russian with Drama Kitchen
Kitchen

ロシア語の日常会話を勉強したい!

ロシア語のスラングを覚えたい!

そんなあなたにはピッタリのサイトです。

ドラマ「キッチン」を通じて本物のロシア語を楽しく学びましょう。

今回はドラマ「キッチン」のエピソード214回目の解説となります。

今回のシーンは、第2話の最後のシーン。Виктория は Максим を首にしようと、レストランのオーナーに Максим がいろいろやらかしたことをバラすところ。

さあ、Максим が本当に首になるのか?

是非ご自身でご確認ください!

動画の21分45秒から見るとちょうどいいです。

か、ミラのインスタでも頻繁に新しいロシア語日常会話フレーズを更新しているので、「1日10秒ロシア語」というコンセプトで10秒の短い動画で今時のロシア語スラングや日常会話のフレーズをご紹介します。

 

“Кухня”の公式Youtubeチャンネルはここ!

 

ドラマキッチン第2話14回:ロシア語会話のスクリト

 

太字で黄色いマーカーで色付けしている単語やフレーズは今回ピックアップしたもので、覚えてほしい単語ですよ!

具体的なピックアップ基準は:

  • ロシア語日常会話でよく出てくる単語やフレーズ
  • 会話特有の単語・フレーズや言い回し
  • ロシア語の教科書に載っていないような表現
  • スラングや辞書をひいても意味がわからない特殊な表現

 

ここで紹介するフレーズや単語はロシア語能力検定試験のレベルに関係なく、あなたのレベルは4級でも2級でも(あるいは、4級も持ってない超初心者でも)使えるものです。

まあ、正確に言うと、ここで紹介するフレーズは実はロシア語能力試験の問題にはあまり出てこないものがほとんどです。なぜなら、スラングや日常会話のフレーズが多く、「教科書」通りのロシア語ではないからです。

もし単純に4級とか3級の資格が欲しいのなら、市販の教科書で十分勉強できます。4級、3級の単語自体がシンプルで基礎のものばかりなので、あえてここで説明する必要ないでしょう。

一方、ロシア語能力検定試験の2級や1級に出てくるような単語やフレーズはロシア人が普段ほとんど使わない難しい単語が多く、それを頑張って覚えたとしても、会話ができるようにならないのです。

実際に2級と1級のテキストを見たことがありますが、あまりにも使えない単語ばっかりで、呆れました。それを苦労して覚えたって何ができるの?と思いました。きっと試験に合格してもロシア語が話せないままです。

ですので、こちらのサイトではロシア人が実際に毎日会話で使うスラングやフレーズを紹介するもので、こんな人に向いてます:

  • ロシア語会話を理解できるようになりたい
  • 自然なロシア語が話したい
  • カッコいいロシア語が話したい
  • ロシア語のドラマや映画が見たい
  • ロシア語会話を上達させたい(初心者から上級者まで)
  • ロシア語のSNSを使ってみたい
  • ロシア語でロシア人の友達と交流したい

そういう人向けに2023年現在の今っぽい表現をピックアップしています。

初級〜上級を問わず、これこそを知って欲しい!覚えて欲しい!って思う単語やフレーズばかりです。

ロシア語能力試験には出てこないけど、実はめちゃくちゃ日常会話で出てくるフレーズだらけなので、2級や1級の勉強より、こちらの勉強をしたほうが遥かに役に立ちます。

 

それでは、21分45秒からのシーンはこちら:

 

Хозяин:  Вот как? Отчего? ①Совсем дурак?

Вика:  Да. Он сегодня устроил кавардак в баре.

Разбил бутылку ликёра, стаканы, сломал кофе-машину.

Шеф:  Костя, это правда?

Костя:  Извините, извините, на самом делеэто я виноват.  Я попросил Макса C-keeper починить. Он, кстати, его починил. А кофе-машина работает, и бутылка почти пустая была.

Хозяин:  Ну слава богу, ребята, C-keeper работает. Я обожаю, обожаю вот эти вот счастливые концы. ⑦Значит, ⑧всё в порядке. Я могу бежать.

Вика:  Нет, не всё в порядке. Ещё он вышел к гостям в зал.

Шеф:  Это я его попросил. Мы презентовали новое блюдо.

Вообще, хороший парень, ⑨смышлёный.

Хозяин:  Нормальный парень. И у него, когда не улыбается, лицо не глупое.

 

和訳

 

レストランオーナー: 本当?何で?①そんなにバカなの?

ヴィーカ:  そうです。彼は今日、バーを②散らかして、お酒の瓶とグラスを破って、コーヒーメーカーを壊したのです。

シェフ: コスチャ、これ本当なの?

コスチャ: すみません、③実は④僕が悪いんです。僕はマックスにC-keeper(レジ)を修理するようにお願いしたのです。ちなみに、彼が直しましたよ。コーヒーメーカーが動いていますし、お酒の瓶がほぼ空でしたし、、、

レストランのオーナー: よかったね、君たち、レジが動いてるね。こういう⑥ハッピーエンド⑤大好き。じゃあ、⑧問題ない⑦ってことね。俺、行っていいよね。

ヴィーカ: いいえ。問題ないってことではないです。彼は他にお客さんがいるホールに出てしまったのです。

シェフ: あ、これは俺がお願いした。新しいメニューのプレゼンをしてたので。まあ、全体的にいいやつで、⑨賢い

レストランオーナー: 普通にいいやつね。笑ってない時に彼の顔がそんなにアホに見えないし。

 

ロシア語の単語やフレーズの解説

 

それでは、以下は今回ピックアップしたロシア語の単語やフレーズとその説明です。

①Совсем дурак?

意味:完全にバカなの?そんなにバカなの?

英語:Is he such a fool? Is he completely a fool?

 

ロシア語会話で「Совсем」という副詞がよく出てきます。

同じ第2話でも実は既に出ていて、こちらの記事で解説していますので、今回は軽く復習ね!

 

副詞自体の意味は「完全に」となりますので、日本語と似ているような使い方がしますのでわかりやすく覚えやすいでしょう。

 

下記の1番、2番のようなニュートラルな文章ではもちろんのことですが、3番4番のような日常会話でもよく使います:

 

1.Снег совсем растаял.

  • 雪が完全に溶けた。

 

2.Я совсем забыл про твой день рождения, извини.

  • あなたの誕生日について完全に忘れてしまった、ごめん。

 

3.Он совсем бездарь, ни учиться не хочет, ни работать.  

  • 彼は完全にダメなやつだね、勉強も仕事もしたくない。

 

4.Это совсем никуда не годится!

  • これは完全にダメだ。

 

②устроил кавардак

意味:散らかした、めちゃくちゃにした、騒いだ・暴れた

不定形:устроить/устраивать кавардак 

英語:he made a mess

 

ロシア語を勉強する方が自らあまり使うことがないかもしれないけど、日常会話を理解できるように意味だけを覚えておきましょう!

 

日本語の「めちゃくちゃにする」表現に一番近いロシア語のフレーズ。

 

ちなみに、「Беспорядок」という単語知ってますか?

「Кавардак」と「 Беспорядок」が同義語の名詞です。

 

この二つの名詞といつもセットで使われる動詞が「устроить/устраивать」なので、セットで覚えておきましょう。

 

Посмотри, какой ты беспорядок на кухне устроил!

  • ほら見て、どれだけ君が台所をめちゃくちゃにしたのか!

 

Ученики устроили кавардак во время урока.

  • 学生等が授業中に騒いで暴れて、授業をめちゃくちゃにした。

 

 ③на самом деле 

意味:実は

英語:in fact, actually

 

日本人がよく言う「実は」のロシア語バージョンです。

これはセットフレーズなので、そのまま覚えておきましょう!

使い方は日本語と全く同じなので、簡単ですね。

 

ご参考までにいくつかの例文:

 

На самом деле, я не люблю грибы.

  • 実は、私がきのこが好きじゃない。

На самом деле, они уже давно женаты.

  • 実は彼らが結構前から結婚している。

На самом деле, я не знаю, куда она ушла.

  • 実は彼女がどこに行ったか知らない。

 

④это я виноват. 

意味:僕が悪い。僕のせい。

不定形:виноватый (形容詞)。

英語:It’s my fault.

 

日本語でよく聞く「僕が悪い」という表現はロシア語に「Я плохой」という訳し方が正くないのです。

 

「僕が悪い」という日本語の表現に一番近いロシア語は実は「Я виноват」или 「Это моя вина」というフレーズです。

 

Виноватというのは、形容詞の短い形で、男性名詞単数。

 

Виноватый

Я/ты/он виноват (男性単数)

Она виновата(女性単数)

Мы/Ты/Они виноваты(複数)

 

形容詞の短い形は他にもよく使われるのは以下のもの:

Красивый – красив(綺麗)

Живой – жив (生きている)

Печальный – печален (寂しい)

Больной – болен(病気している、病んでいる)

Осторожный – осторожен (慎重な)

 

まずはドラマ「キッチン」に出てくる「誰かが悪い」という表現を下記の例文を参考に覚えておきましょう!

 

Кто виноват?

  • 誰が悪い?誰のせい?

 

Это ты во всём виноват!

  • これ全部あなたのせいだ!

 

Я не виновата, что наша команда проиграла.

  • うちのチームが負けたのは私のせいじゃないよ。

 

⑤обожаю

意味:大好き

不定形:обожать

英語: I adore

 

ロシア語で何か好きなものについて話す時にみんなが大体「Я люблю」とか「Мне нравится」を使うと思いますが、もうちょっと語彙力を上げて豊かな表現ができるように「Я обожаю」も是非覚えておきましょう!

 

ロシア語の日常会話でよく使う言葉で、「Я люблю」よりもさらに「大好き、夢中、たまらない」という熱いニュアンスがあります。

 

熱々の恋人同士もお互いに「Я обожаю тебя」と言います。

 

好きな物や人に、何にでも使えるけど、例えばこんな感じ:

 

Я обожаю этот фильм! Уже 100 раз пересмотрела.

  • 私はこの映画大好き!もう100回ぐらい見た。

Он просто обожает кататься на сноуборде.

  • 彼がスノーボードが大好き。

Она обожает своего сына.

  • 彼女は息子が大好き。

 

⑥счастливые концы. 

意味:ハッピーエンド

英語:Happy end

 

みんなが大好きなハッピエンド!

実はロシア語でもそのまま「Счастливый конец」と言います。

英語の直訳なので、簡単!

 

やっぱりハッピエンドがいいなー

 

⑦Значит

意味:ということで、というのは、ってことね。

英語:So it means. So.

 

やっぱり自然に会話ができるようには、こういう「繋げる言葉」が大事ですよね。

これこそ使いこなせたら、めっちゃネイティブっぽく聞こえるようになりますね。

 

相手の言葉をまとめる時、結論を言う時に使う言葉ですね。

 

ドラマ「キッチン」のシーンでも、レストランのオーナーが事情を聞いた上で、「ということで、問題ないよね。ということで、大丈夫だね」と言ってますね。話をまとめたもんね。

 

ロシア語を勉強しているみなさんも是非覚えておきましょう!

 

⑧всё в порядке.

意味:大丈夫。

英語:It’s all right. It’s OK!

 

これは定番の定番ですね。

日本語で「大丈夫」を1日に何回言いますか??

そのぐらいたくさん使えるフレーズですね。

 

他にも「Всё нормально」、「Всё хорошо」、「Всё отлично」、「Всё замечательно」というバリエーションがありますので、豊かな表現ができるように混合で使いましょう!

 

状況の「良さ」の順で「一番普通から一番素晴らしい」状況まで並べてみるとこんな感じ:

 

1.Всё в порядке.

2.Всё нормально.

3.Всё хорошо.

4.Всё отлично.

5.Всё замечательно.

 

⑨смышлёный.

意味:賢い、頭いい

英語:Smart

 

この単語が「賢い」という褒め言葉ではありますが、普段は目上の人から目下の人に対して言う言葉です。

例えば、親が子供について「Смышлёный малыш」とか、飼い主が犬について「Смышлёный пёс」と言います。

ドラマ「キッチン」でもシェフが上から目線の態度でマクシームに対して使う言葉ですね。

 

ちなみに、英語で「Smart」に相当するこの形容詞ですが、スマートフォンには「смышлёный」が使えないのです。スマートフォンはそのまま「Смартфон」と言います。

 

まとめ

 

エピソード2の14回目の解説が以上です。

今回覚えたロシア語のフレーズはこちらの9選:

 

1.Совсем дурак?

2.Устроить кавардак.

3.На самом деле.

4.Это я виноват.

5.Обожать.

6.Счастливый конец.

7.Значит.

8.Всё в порядке.

9.Смышлёный.

 

ロシア語が難しいけど、つまらない文法だけでなく、面白い会話の単語を覚えていけば懲りずに頑張れますよね!

Comments

タイトルとURLをコピーしました